Traductora jurada - Carolina Vázquez Cruz

Traducción jurada profesional

Carolina Vázquez Cruz

Certificada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación

Inglés > Español

Español < Inglés

Francés > Español

Además de ofrecer un servicio de traducción jurada profesional, estoy especializada en diversos campos como la traducción de textos turísticos, médicos y psicológicos, páginas web, etc. También colaboro con varias ONG como traductora voluntaria.

Carolina Vázquez Cruz - Traductora jurada profesional

Cómo puedo ayudarte

Servicios de Traducción Jurada Profesional Certificada
Servicios de

Traducción Jurada Certificada

Antecedentes penales, títulos y expedientes académicos, certificados de nacimiento y matrimonio, sentencias y acuerdos, libro de familia, documentos judiciales, apostillas, etc. 

Servicios de Traducción General Especializada​
Servicios de

Traducción General Especializada

Traducción de todo tipo de textos económicos-financieros (informes, documentación empresarial, nóminas), textos turísticos (webs, folletos, etc.), textos médicos, psicológicos, etc.

Servicios de Posedición, Corrección, etc​
Otros servicios

Posedición, corrección, etc.

Corrección gramatical, ortotipográfica y de estilo, servicios de posedición en diferentes combinaciones lingüísticas (Inglés>Español, Español<Inglés y Francés>Español).

"Ofrezco un servicio puntual, de alta calidad y precisión"
Carolina Vázquez Cruz - Traducción jurada profesional

Soy Carolina,
traductora jurada profesional.

Hace 22 años que comencé mi andadura profesional como traductora y es un lujo para mí poder dedicarme a lo que realmente me apasiona. 

Mi compromiso con cada cliente y proyecto es absoluto.

Con una doble licenciatura en Filología Inglesa y en Traducción e Interpretación, sigo en constante formación para poder satisfacer a clientes de diversos campos y ofrecerles una traducción de calidad.

Traducción jurada profesional nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores
Logotipo Trados Studio

He trabajado para la Organización Marítima Internacional por lo que adquirí una amplia experiencia en textos técnicos.

Más adelante trabajé durante 14 años como traductora en plantilla para una empresa de noticias corporativas sobre temas tan diversos como las ciencias de la salud, la economía y el turismo.

En el año 2018, me hice traductora autónoma y desde entonces he trabajado para diversos clientes particulares, agencias de traducción, empresas farmacéuticas, pero, principalmente, para una asociación dedicada a la adopción internacional. No solo ofrezco un servicio de traducción jurada profesional, también estoy especializada en la traducción de páginas web, médico-sanitaria y turística.
 
Soy traductora jurada certificada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación desde 2002.
 
Colaboro con varias ONG como traductora voluntaria.

Me he formado en

Logotipo de Universidad Pontificia Comillas ICAI-ICADE
Logotipo de Universidad Complutense de Madrid
Logotipo de la Manchester Metropolitan University
Logotipo de la Université Jean Moulin

Preguntas frecuentes

La traducción jurada es una traducción oficial que se realiza por un traductor certificado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. El traductor jurado firma y sella el documento para certificar que es una traducción fiel y exacta del documento original. Las traducciones juradas se utilizan principalmente para documentos legales como actas de nacimiento, diplomas, certificados de matrimonio y nacimiento, certificados de antecedentes penales, poderes notariales, entre otros.

Es importante que consultes con la institución o entidad que solicita la traducción para saber si necesitas una traducción jurada. Generalmente, se requiere una traducción jurada para documentos legales, mientras que para otros documentos puede ser suficiente una traducción simple.

El coste de una traducción profesional varía dependiendo del tipo de proyecto o documento, la combinación de idiomas, la complejidad del texto, el formato del documento y la cantidad de palabras o documentos a traducir, entre otros factores. Para obtener un precio exacto, solicita un presupuesto personalizado.

El tiempo que se tarda en realizar una traducción profesional depende de la cantidad de palabras, la complejidad del texto y la naturaleza del proyecto de traducción. Es importante tener en cuenta que una traducción de alta calidad lleva tiempo y esfuerzo, por lo que es recomendable que planifiques con anticipación.

Para asegurar que la traducción sea de alta calidad, es importante contar con un traductor profesional y experimentado, que tenga una buena comprensión del idioma de origen y destino, así como del contexto y la cultura del país de destino. También es recomendable que solicites una revisión y corrección gramatical, ortotipográfica y de estilo adicional para garantizar la calidad de la traducción.

 

 

 

Confían en mí

¿Necesitas un presupuesto?

Cuéntame qué necesitas traducir, mándame tus documentos y recibirás un presupuesto personalizado. Una vez aceptado el presupuesto, concretamos el plazo y los detalles.